My undergraduate senior translation project worked on curating and translating an anthology of writing by prominent Bengali Scientists in the two decades of the 1920s and 1930s. The five scientists that it featured are J.C. Bose, Girindrashekhar Bose, Meghnad Saha, P.C. Ray, and Satyendranath Bose. It looks at several different scientific queries like that of botany, psychology and cartography but also themes outside science like nation-building and the future of scientific education in India. The project was titled The Scientist in the Public Sphere: Readings from 20th Century Bengal. This is a project that I developed as an undergraduate project in my senior year. I am currently working towards developing the critical writing an research around these pieces that I translated, bringing together my creative and critical pratice.
Previously I have worked on the translation of Shirshendu Mukhopadhyay’s Ramyaner Sei Bonobaser Pothe for my Creative Writing Thesis, again under the guidance of Arunava Sinha. It is a travelogue that captures the journey of a travelling journalist across North India. The memoir starts with the protagonist coming to Ayodhya for the Ramnavami celebration and takes us through the different places that Ram, Sita, and Lakshman visited on their way to Dandakaranya. This translation has been published by Bee Books as Exiled from Ayodhya: A journey in search of the Ramayana.